1、脱胎换骨
【拼音】: [ tuō tāi huàn gǔ ]
【翻译】:原为道教修炼用语。汉魏伯阳《参同契》卷上:“弥历十月,脱出其胞,骨弱可卷,肉滑若铅(一作饴)。” 后比喻重新做人。
【出处】:宋·葛长庚《沁园春·赠胡葆元》:“常温养;使脱胎换骨;身在云端。”翻译:常时间温逊;使其重新做人;身体在云的最顶端。
2、洗心革面
【拼音】: [ xǐ xīn gé miàn ]
【翻译】:清除坏思想,改变旧面貌。比喻彻底改过自新。宋辛弃疾《淳熙己亥论盗贼札子》:“自今以始,洗心革面。”
【出处】:晋·葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者;必若清波之涤轻尘。”翻译:彻底改过自新的人,必须清新身上的灰尘。
3、重整旗鼓:
【拼音】: [ chóng zhěng qí gǔ ]
晚唐诗人杜牧,1983年,史学家缪钺曾从《清明》韵脚“邻韵相押”(《清明》一诗韵脚“纷”“魂”“村”分别属于文韵、魂韵)出发,证明这首诗符合宋诗特征。然而,“邻韵相押”也符合部分中晚唐诗人邻韵相押的特点。
是:杜牧。诗句:“清明时节雨纷纷”出自唐代文学家杜牧的诗作《清明》。诗意:清明节这天诗人在行路中间,可巧遇上了雨,虽然是花红柳绿、春光明媚时节,可也是“闹天气”时期,气候会随时发生变化,点明诗人所置身的时间、气象等自然条件。
是晚唐诗人杜牧的诗,诗名就叫《清明》。全诗如下:清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。清明是祭奠亡人的节日,与其他节日相比,它凝重、阴郁、忧伤。诗的前两句正是烘托的这种气氛,落脚点在欲断魂三字。后两句写牧童向问路的行人手指酒家所在的杏花村,为全诗增加了一抹亮色。全诗明白如话,却又凝炼隽永,是唐诗中的名篇。
“清明时节雨纷纷”这个诗句出自晚唐诗人杜牧的《清明》。此诗首见于南宋初年《锦绣万花谷》注明出唐诗,后依次见于《分门纂类唐宋时贤千家诗选》、明托名谢枋得《千家诗》、清康熙《御选唐诗》。《江南通志》载:杜牧任池州刺史时,曾经过金陵杏花村饮酒,诗中杏花村指此。
清明时节雨纷纷出自唐代诗人杜牧的诗作《清明》。 《清明》原文
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。
《清明》翻译
江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。
借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。
1、脱胎换骨
【拼音】: [ tuō tāi huàn gǔ ]
【翻译】:原为道教修炼用语。汉魏伯阳《参同契》卷上:“弥历十月,脱出其胞,骨弱可卷,肉滑若铅(一作饴)。” 后比喻重新做人。
【出处】:宋·葛长庚《沁园春·赠胡葆元》:“常温养;使脱胎换骨;身在云端。”翻译:常时间温逊;使其重新做人;身体在云的最顶端。
2、洗心革面
【拼音】: [ xǐ xīn gé miàn ]
【翻译】:清除坏思想,改变旧面貌。比喻彻底改过自新。宋辛弃疾《淳熙己亥论盗贼札子》:“自今以始,洗心革面。”
【出处】:晋·葛洪《抱朴子》:“洗心而革面者;必若清波之涤轻尘。”翻译:彻底改过自新的人,必须清新身上的灰尘。
3、重整旗鼓:
【拼音】: [ chóng zhěng qí gǔ ]