出自:南宋张孝祥作品《观月》 原句:水如玉盘,沙如金积,光***激射。
翻译:天上月亮犹如玉盘,地上的沙子宛若堆积的黄金,光芒四射。原文: 观月 月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。然中秋多无月,城郭宫室,安得皆临水?盖有之矣,若夫远去人迹,则必空旷幽绝之地。诚有好奇之士,亦安能独行以夜,而之,空旷幽绝,蕲顷刻之玩,也哉?今余之游***堆,其具是四美者与? 盖余以八月之望过洞庭,天无纤云,月白如昼。沙当洞庭青草之中,其高十仞,四环之水,近者犹数百里。余系船其下,尽却童隶而登焉。沙之色正黄,与月相夺;水如玉盘,沙如金积,光***激射,体寒目眩,阆风、瑶台、广寒之宫,虽未尝身至其地,当亦如是而止耳。盖中秋之月,临水之观,独往而远人,于是为备。书以为***堆观月记.《观月》是一篇古文,南宋张孝祥作品。文中描写了沙堆与明月相互辉映,水波光***明亮的优美景色,同时也隐含了作者罢官之后内心孤寄的情感。作品名称:观问。外文名View,month。作品别名:观问记。作者:张孝祥。创作年代:南宋。
天无纤云,月白如昼。意思是:天上没有一点云彩,月光皎洁如同白昼。纤云:微云;轻云。 张孝祥在《于湖居士文集》中,记载了他自己被免职回家,中秋节正好途经洞庭湖,泊舟登上***堆时的观月情景。文中说道:“盖余以八月之望过洞庭,天无纤云,月白如昼。沙当洞庭青草之中,其高十仞,四环之水,近者犹数百里。余系船其下,尽却童隶而登焉。”意思是:我因是八月望(月圆之夜)过洞庭湖,天上没有一点云彩,月光皎洁如同白昼。***堆位于洞庭湖与青草湖之间,它高数丈(十仞约七、八十尺),四面所环绕的水面都有几百里阔。我把船系在***堆下面,将所有的书童、仆役遣退,独自一人登上***堆。 作者认为,月亮在中秋之夜最明亮,而观赏中秋的月亮,靠近水的地方景观优美。靠近有水的地方去观赏,最好是独自一人前往。而独自前往的地方,又以离人远的地方最好。(月极明于中秋,观中秋之月,临水胜;临水之观,宜独往;独往之地,去人远者又胜也。)