常记溪亭日暮翻译及赏析,常记溪亭日暮全文翻译

tamoadmin 诗词推荐 2024-10-23 1 0

肠镜西亭日暮沉醉不知归路兴尽晚回舟误入藕花深处雾动物渡惊起一滩鸥鹭解释?

如梦令【宋】李清照 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡, 争渡, 惊起一滩鸥鹭。   红日西沉,晚霞映照着溪亭,玩了一天的游人渐渐归去,独有年少的词人依依不舍,流连忘返。是刚饮过美酒,还是酒意未消?是景色宜人,惹词人陶醉?她游玩兴尽方驾回舟。湖上娇艳的荷花向她绽开笑脸,轻柔的晚风推着她的船儿。她情不自禁的荡起双桨,往前划去。划呀,划呀,竟不知不觉误入荷花深处,进也不能,退也不能,怎么办?她用足力气,蓦然间响起一阵扑簌簌的声音,原来沙滩上的沙鸥和鹭被她惊飞了。

六孟令常记溪亭日暮译文?

译文:

应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。

常记溪亭日暮翻译及赏析,常记溪亭日暮全文翻译

一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。

怎么出去呢?怎么出去呢?叽喳声惊叫声划船声惊起了一滩鸣鹭。

原诗:

如梦令·常记溪亭日暮

[宋] 李清照

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,误入藕花深处。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

1、《如梦令·常记溪亭日暮》

李清照 〔宋代〕

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

2、译文

时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。