翻译为:春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。
原文:
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
译文:
春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。
可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
出自《晚春二首》是唐代诗人韩愈的诗歌作品。
扩展资料:
作品赏析:
意思是:花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,竟相争妍斗艳。 出自:晚春 作者:韩愈 朝代:唐 原文: 草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。 杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。 翻译: 花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,竟相争妍斗艳。 就连那没有美丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,化作漫天飞雪。
意思是;花草树木知道春天用不了多久就将归去,都想留住春天的脚步,一时间争芳斗艳,万紫千红.就连那没有任何美丽容颜的杨花柳絮和榆钱也不甘寂寞,化作飞雪,漫天飞舞.【原作】晚春——[唐]韩愈草树知春不久归,百般红紫斗芳菲.杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞.【注释】晚春:一作《游城南晚春》.草树:指草本和木本的各类花木,即花草树木.不久归:意为春天很快将要过去了.斗:竞争,比赛.芳菲:本指花草树木,此指花草的芳香.杨花:即杨花柳絮,实际就是杨树、柳树***成熟之后随风飘飞的棉絮一样的东西,形如蒲公英的小伞.榆荚:榆树籽儿,又名榆钱,形状圆而小,象小铜钱.无才思:原指人没有才华,写不出美好的诗文.此指杨花榆荚不象百花那样鲜艳美丽.才思(sì),才气,文思,此指花草姿色.
翻译为:春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。
原文:
草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。
杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。
译文:
春天不久就将归去,花草树木想方设法挽留春天,一是争奇斗艳,人间万紫千红。
可怜杨花榆钱,没有艳丽姿色,只知漫天飞舞,好似片片雪花。
出自《晚春二首》是唐代诗人韩愈的诗歌作品。
扩展资料:
作品赏析: