这句诗的意思是:重叠的树遮挡着,使人无法向远方眺望,而城下的柳江又是那么弯弯曲曲,使人感到似乎坐上船也从这里走不出去。附上原文:城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡!(《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》)站在柳州城楼上,回顾是一片沧桑。
惊风扑打这水面的荷花,密雨清洗着墙头薜荔,搅得天地间一片惊恐。
重叠的树遮挡着,使人无法向远方眺望,而城下的柳江又是那么弯弯曲曲,使人感到似乎坐上船也从这里走不出去。
而他和刘禹锡等五个人,一同被赶到南方少数民族地区,已经够惨的了,何况还音讯难通,连彼此的情况也很少知道。这里吐露的是不加掩饰的悲愤。
城上高楼接大荒,
海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,
密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,
江流曲似九回肠。
共来百越文身地,
犹自音书滞一乡。
——唐代·柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州 / 登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》
主要运用了比喻(或“象征”“双关”“借景抒情”等)。 颔联表面上是在描写夏季的“惊风密雨”侵袭“芙蓉薜荔”的景象,实是暗写朝廷保守势力对革新派的围攻、迫害,用自然景象暗喻世间人事,曲折含蓄;颈联以“曲似九回肠”的江流来比喻诗人百结的愁肠,自然贴切。 《登柳州城楼寄漳汀封连四州》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和十年(815年)创作并寄与际遇相同的韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡的一首七律。 此诗寄赠四位共患难而天各一方的朋友,抒写思念朋友而难以见面之意,表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,却有无法自抑的相思之苦。此外,“海天愁思”中亦当包括身世坎坷、世事莫测、仕途险恶之叹。诗人写风雨侵颭、岭树遮挡,不仅仅是言自然现象,也蕴含了诗人遭贬以后忧恐烦乱的心境特点。 登柳州城楼寄漳、汀、封、连四州刺史【唐】柳宗元城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。 岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。共来百越文身地,犹自音书滞一乡。 【注释】 ①这首七律是柳宗元被贬初到柳州之时写的。尾联中的“共来”:公元805年因王叔***新失败,与之相关的柳宗元等人即“二王八司马”分别被贬斥而死或谪降为远州司马,直到唐宪宗元和十年(815)年初,柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人才奉召进京。但当他们赶到长安时,朝廷又改变主意,竟将她们分别贬到更荒远的柳州、漳州、汀州、封州和连州为刺史。 ②大荒:旷远的广野。 ③惊风:狂风。飐(zhǎn):吹动。芙蓉:指荷花。薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。