唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。翻译:唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。
他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了凶吉的征兆。
(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。这个勇士倘若发怒,死尸只有两人,血流也不过五步远,但天下百姓都要穿孝服,今天就是这样。”
说完(唐雎)拔出宝剑站起来。
1、秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
译文:秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”
2、大王加惠,以大易小,甚善;
译文:大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;
3、虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!(介宾后置/状语后置)
译文:虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!
4、秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。
译文:秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。