原文为“青青河畔草,绵绵思远道”。出自汉乐府诗歌《饮马长城窟行》之中…
其意为河边青青春草,连绵伸向远方,让人思念远方的丈夫,用意描写对远方人不断的相思之情,思恋之苦…
这首情感诗歌,委婉迂回,缠绵不舍,刻画出独守家中的妇人,思念远征边关的丈夫…
《饮马长城窟行》,其创作背景原自于秦朝为了抵抗匈奴而建造的长城,因其山下均建有用于战马饮水窟泉,远征的行人有见于此而伤心伤感,独守在家妇人的凄凉心情…因而创作了此诗歌…。
是汉代的一首五言古体诗。
写的是一位歌***子思念在外游荡的丈夫,难以忍受一个人的寂寞。诗人在自然真率的描摹中,显示了从良倡家女的个性,也通过她使读者看到在游宦成风而希望渺茫的汉末,一代中下层妇女的悲剧命运。
诗的结构看似平直,却直中有婉,极自然中得虚实相映、正反相照之妙,六个叠字的音调也富于自然美,变化美,六个叠词声、形、两方面的结合,在叠词的单调中赋予了一种丰富的错落变化,语言贴切而又生动。
河柳诗句:“青青河畔草,郁郁园中柳。”
意思是:河边草地青青,园中柳树郁郁葱葱。
出自:青青河畔草
佚名 〔两汉〕
青青河畔草,郁郁园中柳。
盈盈楼上女,皎皎当窗牖。
娥娥红粉妆,纤纤出素手。
昔为倡家女,今为荡子妇。
荡子行不归,空床难独守。
译文:
河边草地青青,园中柳树郁郁葱葱。
站在绣楼上的那位女子体态盈盈,她靠着窗户容光照人好像皎皎的明月。
上着艳丽妆容,姿容美好,纤纤手指扶着窗儿眺望着远方。
她曾经是常年卖唱的歌女,现在已经成了游子的妻子。
不想游子远行在外总是不回来,丢下她一个独守空房实在难以忍受寂寞。