人之所以有想像,其实大多时候是代表了自己的意愿。说实话,一直很期盼那种可以溶入夜色的机际。可这看似没有多少高度的要求,有时候却被生活的种种,而限制难以实现。生活从来都不是可以随心所欲的,那些年龄的责任,那些身份的牵连,让很多个可以放飞身心的机会,都变得遥手难及。也许有人会说,真心想做的事,就一定能抽到合适的时间。是,只要想,就一定能。独固自己信念,任凭众人纷说。我只能说,我不是那种可以随便扔心的人。
意境:江南水乡,有着迷人的自然景色,像天空一样的春水,有雨眠的画船;更有着迷人的美妙女郎--她如花似月,皓腕凝雪,当垆劝酒。
总之,一切都是江南好! 《菩萨蛮·***尽说江南好》 ***尽说江南好,游人只合江南老。春水碧于天,画船听雨眠。 垆边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。 注释①游人:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。 合:应当。
②垆边:指酒家。垆,旧时酒店用土砌成酒瓮卖酒的地方。《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽就,而令文君当垆。”
③皓腕:洁白的手腕。
④须:应
⑤凝霜雪:像霜雪凝聚那样洁白。
⑥断肠:形容非常伤心。 译文 ***都说江南好,让游人只想在江南待到老去。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在彩绘船上听着外面的雨声入眠。江南酒垆边卖酒的女子美丽无比,卖酒时撩袖盛酒时,露出的手腕白如霜雪。不要在老之前回到故乡,不然回到家乡后会悔断肚肠。
意思是:***都说江南好,游人可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。 出自唐末五代词人韦庄所作《菩萨蛮五首(其二)》,原文为: ***尽说江南好,游人只合江南老。 春水碧于天, 画船听雨眠。 垆边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。 译
意思是:***都说江南好,游人可以在有彩绘的船上听着雨声入眠。 出自唐末五代词人韦庄所作《菩萨蛮五首(其二)》,原文为: ***尽说江南好,游人只合江南老。 春水碧于天, 画船听雨眠。 垆边人似月,皓腕凝霜雪。未老莫还乡,还乡须断肠。 译