初中文言文翻译及注释书,初中文言文翻译及注释书电子版

tamoadmin 诗词欣赏 2024-12-15 4 0

卧薪尝胆小古文注释和译文?

  小学经典古文翻译解释:卧薪尝胆

  勾践(jiàn)之困会稽⑴(kuàijí)也,喟(kuì)然⑵叹曰:“吾终⑶于此乎?”吴既赦⑷(shè)越,越王勾践反⑸国,乃⑹苦身焦思,置胆于坐⑺,坐⑻卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“女⑼(rǔ)忘会稽之耻邪⑽?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重(zhòng)***⑾,折节⑿下贤人,厚遇宾客,振⒀贫吊⒁死,与百姓同其劳。

  【注释】:

初中文言文翻译及注释书,初中文言文翻译及注释书电子版

  ⑴会稽:今浙江省绍兴

  ⑵喟然:叹气的样子

  ⑶终:完了,这里指“困守”。

  ⑷赦:免除或减轻刑罚

  ⑸反:通“返”,返回。

  ⑹乃:于是,就

  ⑺坐:通“座”

七步成诗文言文原文及注释?

《七步成诗》文言文原文:

文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行***;应声便为诗曰:“煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有惭色。

《七步成诗》文言文翻译:

魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用***。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!’”魏文帝听了深感惭愧。