明季北略翻译的译文,明季北略翻译的译文是什么

tamoadmin 诗词推荐 2024-08-11 7 0

文章之道必先立本谁写的?

【原句】文章之道,必先立本。本分则木深。

是清朝(清)魏禧写的,清·魏禧《答蔡生书》道:道理,法则,规律。本:根本,指文章的根基、中心。

译文】写文章的方法(根本规律),要先确立根本。(这就像)树根分开来了,那么树木才能长得深(一样)。

明季北略翻译的译文,明季北略翻译的译文是什么

扩展资料

魏禧长于见识议论及有意于用世的写作特点,突出地表现在他的论说策议中。其短篇史论,尤有特色,抓住一人一事,览古鉴今;笔力挺变,尺幅中如有龙蛇不可控攫。如《留侯论》踔厉风发,堪与苏轼相敌;《伊尹论》赞吊民伐罪而不拘君臣之序,洗发剀切,逻辑严密;《陈胜论》驰骤顿挫,一语破的;《晃错论》千委万曲,辨析精详;皆各得其妙。

魏禧散文中更著名的是传记文,通过作传涉及到社会生活许多方面。他描绘过明季酷烈的朝政;对大吏贪纵、小吏俊削、细民无依、***的阶级矛盾有着清醒的认识。而主要是他深抱亡国之痛,为抗敌殉国和坚持志节之士作传,如《江天一传》《明御史何公家传》。

“文章之道,必先立本,本丰则末茂”的作者是明末清初魏禧。

这句话释义:写文章的基本思路,必须先立意,定主题,陈述中心思想。根基主干丰富了,叶子才能茂盛。立意健康,文章才能妙笔生花。

魏禧论文主张经世致用,积理、练识,他长于策、论等以广大胸怀而谋天下之事的文体,同时对其它文体的创作也都有所心得,并且写出了煌煌百万字的作品。他的文章多颂扬民族气节人事,表现出浓烈的民族意识。

著有《魏叔子文集》22卷,《诗集》8卷,《日录》3卷,《左传经世》10卷,《兵谋》、《兵法》各1卷,《兵迹》12卷。散文作品有《邱维屏传》和《大铁椎传》等。

文章之道必先立本,本丰则末茂。

这是明末清初魏禧写的,意思是写文章必须先确立中心,好像树木一样,它的根深,枝叶也就茂盛了。

主题是文章的主心骨,确定了主题后,一切素材和写作都要围绕这个主题来写作,这样才不至于跑偏。写文章时围绕要表达的中心意思,从不同的方面或则选取不同的事例来写,可以使这个意思表达的更全面,更充分。

魏禧在40岁时开始周游全国,在那里他结识了明派信徒。康熙十八年,昭帝培养博学的儒生,魏因病致词。两年后他去世了。习早志在仕途,富谋略,在群众问题上左右逢源,谋略周密。

病后,他改变了初衷,在三十多年的时间里一直不与清朝合作,表现出他对祖国不朽的感情。魏熙的散文以隐居和旅行为特征,可以分为三个时期,每个时期都有自己的特点。四书规则之初,是寻求其宽泛的意义和愉快的讨论。

朱伯庐劝言原文译文?

朱用纯(1627 ~ 1698 年),字致一,号柏庐,明末清初江苏昆山县人。著名理学家、教育家。明诸生,入清隐居教读,居乡教授学生,潜心治学,以程、朱理学为本,提倡知行并进,躬行实践。他深感当时的教育方法,使学生难以学到真实的学问,故写了《辍讲语》,反躬自责,语颇痛切。

【弘谋按】劝言止四则耳,而其义则该括而无遗。充其量,可以希圣贤,否亦不失为寡过。若与之相悖,则不可以为人矣。先生之尊人节孝先生。名集璜明季以诸生殉节。先生茹哀饮痛,自比庐墓攀柏之义,故号曰柏庐。潜心圣学,躬行实践。杜门授徒,多所成就。读此,可知其制行之笃,而教人之切也。