“花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁",意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。 出自《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,作者李清照。全文如下: 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。 云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来? 正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
宋代女诗人李清照的作品《一剪梅·红藕香残玉簟秋》中的“花自飘零水自流,一种相思两处闲愁”意思是:落花独自漂浮,水在流淌。我们两个患有同样的相思病,彼此分开,影响着我们各自的悲伤。
这个词是诗人和丈夫赵明成分手后写的,传达了诗人舍不得分手的深情。它反映了沉浸在爱海中的年轻***的纯正心灵。整个词以女性特有的真诚情感和“非常规”的表达,表现出优美的美感、清新的风格、意境优美。它可以被视为是一项匠心独运的作品。
1、意思:一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
2、出处:《一剪梅·红藕香残玉簟秋》。
3、原文:
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
4、译文:粉红的荷花已经凋谢,精美的竹席在秋天变的冰冷。轻轻解开绫罗裙,换着便装,独自划着小船去游玩。望着白云不断的舒卷变化,惦念丈夫,望眼欲穿的等着书信。大雁飞向南方,而我不顾夜露浸凉,呆呆伫立凝视,直到月满西楼而毫无知觉。
眼前的落花流水自是飘零东流,想到丈夫一定也同样因离别而苦恼着。这种相思之情笼罩心头,无法排遣,蹙着的愁眉方才舒展,而思绪又涌上心头,内心的绵绵愁苦挥之不去,遣之不走。
作品原文:
《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
宋代李清照
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
“花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁",意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。 出自《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,作者李清照。全文如下: 红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。 云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来? 正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。