王安石伤方仲永,王安石伤方仲永文言文翻译注释

tamoadmin 诗词解读 2024-09-07 2 0

伤仲永断句划分?

伤仲永

[宋] 王安石

金溪民/方仲永,世/隶耕。仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之。父/异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传一乡秀才/观之。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父/利其然也,日/扳仲永环谒/于邑人,不使学。

王安石伤方仲永,王安石伤方仲永文言文翻译注释

余/闻之/也久。明道中,从先人/还家,于舅家/见之,十二三矣。令作诗,不能称/前时之闻。又七年,还/自扬州,复到/舅家问焉,曰“泯然/众人矣。”

王子曰:仲永/之通悟,受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣。卒之为众人,则其/受于人者不至也。彼其/受之天也,如此/其贤也,不受之人,且为众人;今夫/不受之天,固众人,又不受之人,得为/众人而已耶?

伤仲永全文翻译?

伤仲永译文:

在金溪有一个名为方仲永的百姓,家中历代以耕田为生。在仲永五岁的时候,还不知道书写工具是什么。有一天,他忽然哭着索要这些东西。仲永的爸爸感到很惊讶,于是从邻居那把纸笔借来,仲永马上写下四句诗,并且还写上了自己的名字。这首诗的内容以赡养父母和团结同族的人为主,被全乡的秀才观赏。从这以后,凡是指定事物让他作诗,方仲永便可以马上完成,而且文***和寓意都有值得称赞的地方。同县的百姓对这件事都觉的很惊讶,慢慢地都以宾客之礼对待他的爸爸,甚至有人花钱买仲永的诗。仲永爸爸发现这件事情有利可图,于是每天带着仲永到处拜访同县的人,不让他学习。

我听说这件事已经很久了。在明道年间,我跟随父亲回到老家,在舅舅家见到方仲永,这时他已经十二三岁了。我让他作首诗,发现他写出来的诗和从前大相径庭。又过了七年,我从扬州回来,又去了舅舅家,问起他的情况,舅舅回答说:"已经和平常人没有什么区别了。”王安石说:方仲永的聪颖过人,天生的。他的天赋,比很多有才能的人要优秀得多;但是他最后变成了一个普通人,是因为他后天没有得到相应的教育。他拥有那么好的天赋,只是后天却没有受到正常的教育,尚且变成了普通人;那么,现在那些原本天生不聪敏,本来就是普通人的人,还不接受后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?

文章的结尾也是在劝诫大家要虚心求学,学无止境。人生如逆水行舟,不进则退。天才不学尚且沦为平凡人,而我们生来就都是平凡的普通人,没有过人的天赋,如果不努力学习,就会慢慢被超越,最后悔不当初。

文言文伤仲永原文和白话文?

原文

  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

译文

  金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文***和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。