《游山西村》一诗中表现农家纯朴热情的诗句是“莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”其中,一个“__足_”字表现了农家款待客人时倾尽所有的盛情。“足”字表现了农家款待客人时倾尽所有的盛情。
丰年留客足鸡豚不是比喻句。他说的是丰收的年景里我们把客人留下来,有足够的鸡鸭鱼肉。这里面建议没有本体也没有喻体,所以这不是一个比喻句。作者只是叙述了一个客观存在的事实,丰收的年景里,我们的食物是丰富的,我们待客的食物也是非常充足的。
丰年留客足鸡豚,这句的主语是留客,在什么条件下留客的呢,是在丰年较好的物资条件下留的。足是谓语,是表示留客程度,也就是留客好不好,满意不满意,一个足字则道尽了这个客留的还不错。鸡豚在这是宾语,点明了是拿什么留的客的,才让客留的达到足的程度,也就是十分满意了。
足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。
原文:宋朝 陆游莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄仗无时夜扣门。翻译不要笑话农家腊月做的酒浑浊,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。