岁暮到家古诗原文翻译,岁暮到家古诗原文翻译及注释

tamoadmin 诗词推荐 2024-09-22 7 0

岁暮到家古诗赏析?

以下是对蒋士铨《岁暮到家》一诗的赏析:

 

主题:这首诗的主题是归家的温情与母子情深。

岁暮到家古诗原文翻译,岁暮到家古诗原文翻译及注释

 

情感:诗中表达了诗人久别归家后,与母亲重逢时的复杂情感,既有在外漂泊的辛酸与愧疚,又有归家的喜悦与对母亲深深的爱。

 

意境:诗营造了一种温暖、亲切而又略带感伤的意境。通过对归家场景的细致描绘,如“见面怜清瘦,呼儿问苦辛”,让读者能切身感受到母子之间真挚的情感。

 

表现手法:

 

暮岁到家译文?

《岁暮到家》诗歌及译文

  爱子心无尽,归家喜及辰。

寒衣针线密,家信墨痕新。

  见面怜清瘦,呼儿问苦辛。

  低徊愧人子,不敢叹风尘。

  翻译

  母亲爱子女的心是无穷无尽的,我在过年的时候到家,母亲多高兴啊!她正在为我缝棉衣,针针线线缝得密,我寄的家书刚收到,墨迹还新。一见面母亲便怜爱地说我瘦了,连声问我在外苦不苦?我惭愧地低下头,不敢对她说我在外漂泊的境况。

  赏析

  表达了作者念家,乾隆十一年(公元1746年),蒋士铨于年终前夕赶到家中,深感母亲对自己的关怀之情,故有此。一二句从母亲的角度落笔,写其日夜思念自己的儿子,看到儿子在年底前回到家中,喜悦之情难以掩饰。三四句以寒衣在身和家信墨新,分写母子深情。以下四句叙述到家时的情形,疼儿之语声声在耳,让人心碎,怎忍在母亲面前为旅途劳顿而发怨言。可谓情真意切,语浅情浓。

  《岁暮到家》一诗用朴素的.语言,细腻地刻画了久别回家后母子相见时真挚而复杂的感情。神情话语,如见如闻,游子归家,为母的定然高兴,“爱子心无尽”,数句虽然直白,却意蕴深重。“寒衣针线密,家信墨痕新”,体现母亲对自己的十分关切、爱护。“见面怜清瘦,呼儿问苦辛”二句,把母亲对爱子无微不至的关怀写得多么真实、生动,情深意重,让所有游子读后热泪盈眶。最后二句“低回愧人子,不敢叹风尘”是写作者自己心态的。“低回”,迂回曲折的意思。这里写出了自己出外谋生,没有成就,惭愧没有尽到儿子照应母亲和安慰母亲的责任。不敢直率诉说在外风尘之苦,而是婉转回答母亲的问话,以免老人家听了难受。

岁暮到家意思?

《岁暮到家》注释

1、岁暮到家:年底时候回到家中。

2、及辰:及时,就是说正好赶在快过年的时候。

3、低徊:犹像。

4、墨痕新:墨的颜色很新鲜,意思是信刚刚寄到家里不久。

5、愧人子:没有做儿子应该做的事,心里不安。

6、风尘:指在外地受的辛苦。