琵琶行原文及翻译,琵琶行原文及翻译一句一句对应

tamoadmin 诗词鉴赏 2024-09-30 6 0

琵琶行的赏析和译文?

白居易《琵琶行》全文赏析及译文如下:

本诗的诗眼是“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。”

通过写琵琶女生活的不幸,结合诗人自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的心声。社会的动荡,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对自身失意的感慨,这些本来积蓄在心中的沉痛感受,都一起倾于诗中。它在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受;萧瑟秋风的自然景色和离情别绪,使作品更加感人。

琵琶行原文及翻译,琵琶行原文及翻译一句一句对应

诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。

接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。

然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹水,“暮去朝来颜色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。

最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。

《琵琶行》是唐代文学家白居易创作的一首长篇叙事诗,描绘了唐朝宫廷乐舞的盛况和琵琶女子的悲凉命运。诗中运用了丰富的比喻和象征手法,展现了作者对人生苦难和命运无常的思考。诗中的琵琶女子被视为受命运摆布的象征,她的琵琶音乐表达了内心的痛苦和无奈。诗的译文多种多样,但都力图传达出作者对琵琶女子命运的同情和对人生无常的思考。这首诗以其深刻的主题和优美的语言成为了中国古代文学的经典之作。

有没有琵琶行的译文?

琵琶行是唐代文学家白居易创作的一首长篇叙事诗,描述了一个琵琶师傅的故事。以下是琵琶行的一段译文:

我家琵琶尚未归,何须听别人吹。如今弹尽相思曲,幽怨魂断庐山陲。春风又绿江南岸,明月何时照我还?若个男儿有泪洒,不吹梅花弹断肠。

这个译文是根据原文的意境和韵律进行了翻译,尽可能地保留了原诗的意义和诗意。但是不同的译者可能会有不同的译文,所以你可以在不同的翻译版本中选择你喜欢的译文。